نشر دژاوو

از کجا شروع شد؟

نشر دژاوو در سال 1400 با رویکردی جدید پا در عرصۀ چاپ کتاب گذاشت. کاهش سرانه مطالعه ما را به فکر فرو برد که راه‌حلی برای این معضل پیدا کنیم. اگر نیم‌نگاهی به بازار کتاب بیندازیم، ترجمه‌های تکراری و بی‌کیفت به یک اپیدمی تبدیل شده است. از طرفی ژانر طنز و سرگرمی اصلاً به‌ندرت به چشم می‌خورد.

And it feels like déjà vu

البته نبود ژانر طنز بی‌دلیل نیست؛ اگر پیازداغش را زیاد نکنیم می‌شود گفت طنز ترجمه‌ناپذیر است. چطور می‌شود چیزی که برای یک جامعه کمدی و خنده‌دار محسوب می‌شود را در جامعه‌ای دیگر ترجمه کرد؟ چالش متون ترجمه‌ناپذیر یا به سختی ترجمه‌پذیر ما را واداشت تا کار خود را آغاز کنیم.

یک موضوع دیگر که باعث شد به فکر چاپ کتاب بیفتیم، طرح معماهای نهفته در متن کتاب‌ها بود. شاید فیلم‌های چون انیگما، زودیاک، داوینچی کد یا دروازه نهم را دیده باشید. حالا فکر کنید چنین معماهایی در کتابی وجود داشته باشد که باعث شود کتاب را زیر رو کنید. البته که یافتن جواب معما بی جایزه نخواهد بود.